Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Слова и чувства: как Карамзин придумал влюбленность

Слова и чувства: как Карамзин придумал влюбленность
Иллюстрация: Варвара Матвеева

В древнегреческом языке были разные слова для обозначения разных видов любви. Некоторые славянские языки различают эротическую и неэротическую любовь. В русском же языке слово «любовь» многогранно и выражает целый спектр чувств.

Греческая типология

В древнегреческом языке есть разные слова, связанные с выражением любви: 

  • ἀγάπη [агапэ]1 — ценящая любовь, возвышенная, христианская любовь; 
  • φιλία [пхилия] — дружеская любовь (однокоренное ἀντιφίλησις [антипхилэсис] — ответная любовь); 
  • στοργή [сторгэ] — привязанность, родительская любовь; 
  • ἔρως [эрос] — страсть, эротическая любовь (однокоренное ἐρωμανία [эромания] — безумная, безрассудная страсть; также ἀφροδίτη [апхродитэ] — любовная страсть)2;
  • ἀσπασμός [аспазмос] — любовь, привязанность;
  • εὔνοια [эунойа] — благоволение, милость, любовь;
  • φιλαυτία [пхилаутия] — эгоизм, себялюбие.

Существенный вклад в представления о любви внес греческий философ Платон, которому мы обязаны понятием платоническая любовь. В диалоге «Пир» Платон, рассуждая о любви, использует слово ἔρως в трех различных смыслах: плотская любовь, духовная любовь и Эрот как бог любви. Говоря о том, что потом назовут платонической любовью, Платон употребляет однокоренные с ἔρως слова: «Низок и испорчен тот поклонник (ἐραστὴς [эрастэс]), который любит (ἐρῶν [эрон]) более тело, нежели душу». Иными словами, красота души другого человека должна вызывать не менее (а в идеале и более) яркие и страстные чувства, чем красота тела.  

Греки остались в любовном словаре не только терминами для разных видов любви, но и выражением греческая любовь: в современных европейских языках, в частности в английском, оно используется для гомосексуальности (англ. Greek love, исп. amor griego, итал. amore greco, польск. miłość grecka и т. д.)

Доктор философских наук Вячеслав Павлович Шестаков отмечает, что «античная культура породила не только разнообразную терминологию, связанную с понятием «любовь», но и множество литературных жанров, связанных с описанием любви и любовного чувства. Среди них — эпический, лирический, сатирический, философский, бытоописательный. Действительно, феномен любви присутствует и в античном эпосе, и в лирике, и в сатире, и в философской литературе»3.   

Однако не все исследователи согласны с тем, что корректно говорить о разных видах любви в греческом языке. Доктор филологических наук Рубен Грантович Апресян рассматривает подобное представление как лексико-семантический миф. В статье «Слова любви: Eros, Philia, Agape» он утверждает, что не было такого этапа в развитии греческого языка, когда в нем актуально сосуществовали бы все указанные слова с настолько четким разграничением смыслов4. Например, словом ἔρως может обозначаться всякая чувственная устремленность (в том числе такие чувства, как голод или жажда), φιλία связана с разными типами отношений, основанных на привязанности и доверии. Στοργή более безотчетна и обусловлена, как правило, родовыми узами, а ἀγάπη предполагает уважение, высокую оценку индивидуальных качеств. 

Кроме того, Рубен Апресян считает, что современные языки не беднее в отношении опыта любви: в частности, в русском дополнительные оттенки этого чувства можно передать словами влечение, привязанность, дружелюбие, благоговение и т. п. С точки зрения исследователя, справедливее говорить о том, что в древнегреческом языке вовсе не было понятия любви в том виде, в каком оно есть в русском. 

Универсальное чувство

По-русски мы можем сказать: муж любит жену, сын любит маму, я люблю подругу, я люблю играть в теннис, я люблю мороженое. Все это обозначается одним и тем же словом, хотя очевидно, что это очень разная любовь.

У однокоренного с любить и любовь слова влюбленность семантика значительно у́же и в основном ограничена эротической сферой. Этому слову всего пара столетий, его в 1802 году ввел в русский язык Николай Михайлович Карамзин: 

Влюбленность ― извините новое слово: оно выражает вещь ― влюбленность, говорю, есть самое благодетельное изобретение для света, который без нее походил бы на монастырь Латрапский. Но с нею молодые люди наипрекраснейшим образом занимают пустоту жизни. Открывая глаза, знаешь, о чем думать; являясь в обществах, знаешь, кого искать глазами; все имеет цель свою. 

Если бы в языке не было потребности в новом слове, оно бы не закрепилось. В то время слово любовь было частью высокого слога: оно обычно обозначало либо любовь к Богу, либо любовь между мужем и женой (семья — малая церковь). Отношения вне брака обозначались словами блуд и похоть

В молитве Иоанна Златоуста говорится: Господи, просвети мое сердце, еже помрачи лукавое похотение (в греческом оригинале Златоуст употребляет слово ἐπιθυμία [эпитхюмия] ‘желание’, ‘страсть’, ‘влечение’). Между «высокой» любовью и низменной похотью было четкое разделение, и обозначить внебрачную связь нейтральным словом, избежав отрицательных коннотаций, было невозможно. 

Влюбленность стала одним из многих слов, которыми мы обязаны Карамзину, наряду с трогательный, занимательный, впечатление и т. д. — в основном это были кальки с французского. 

Со временем слово влюбленность стало противопоставляться любви как непродолжительное яркое эмоциональное состояние, которое может быстро угаснуть или же перерасти в любовь. В современном русском языке семантическое поле любви, по некоторым данным, насчитывает более 700 лексических единиц, а концепт «любовь» продолжает вызывать интерес у филологов. 

В украинском и белорусском языках для любви есть по два слова. В украинском это любов и кохання. Первое имеет более широкий смысл, а второе — исключительно любовь, связанная с отношениями. Белорусские аналоги — любоў и каханне (в классическом правописании каханьне). При этом слово любов/любоў может употребляться в том числе и как синоним к кохання/каханне: укр. люблю свого чоловіка (люблю своего мужа), бел. жаніцца па любві. Но, как правило, нельзя сказать я кохаю сестру, я кахаю марожанае и т. п. Хотя иногда возможно поэтическое преувеличение со значением ‘очень сильно, страстно любить кого-либо или что-либо’. 

Классификация оттенков

Греческое различение видов любви, пусть и не имеющее статус научного факта, продолжает вдохновлять исследователей. В XX веке канадский психолог и социолог Джон Алан Ли5 составил собственную классификацию отношений на основе греческой. Он выделил три первичных типа, три вторичных и девять третичных. 

Первичные типы отношений:

  • eros — любовь, основанная на физическом влечении;
  • ludus — флирт, любовь без обязательств; от лат. ludus ‘игра’6;
  • storge — любовь, похожая на родительскую; любовь-опека.

Вторичные типы отношений:

  • mania — бурная, безумная любовь с зацикливанием на партнере; от др.-греч. μανία [мания] ‘сумасшествие’, ‘безумие’;
  • pragma — не столько тип любви, сколько подбор партнера с определенными качествами, «прагматичная» любовь; от др-греч. πρᾶγμα [прагма] ‘дело’, ‘действие’; 
  • agape — альтруистическая любовь, обожание. 

Третичные типы являются комбинациями шести предыдущих: manic eros, manic ludus, manic storge, agapic eros, agapic ludus, agapic storge, pragmatic eros, pragmatic ludus, pragmatic storge. При этом сам Джон Алан Ли говорил о неполноте собственной классификации.

Дифференция понятий или ее отсутствие в разных языках свидетельствует о разнице в языковых картинах мира. Для греков то, что мы описываем словом «любовь», говоря о ее «видах» — разные, пусть и в чем-то похожие чувства, для нас — грани единого целого. 

Литература 

  1. Апресян Р. Г. Слова любви: Eros, Philia, Agape // Философия и культура. № 8 (56). 2012. С. 27–40.
  2. Бабенко Л. Г. Алфавит эмоций. Словарь-тезаурус эмотивной лексики. Екатеринбург : Кабинетный ученый, 2022.
  3. Платон. Пир / пер. А. В. Маркова. М. : Рипол-Классик, 2022.
  4. Чанышев А. Н. Любовь в античной Греции. Философия любви. Т. 1. М. : Политиздат, 1990. С. 36–67.
  5. Шестаков В. П. Эрос и культура: Философия любви и европейское искусство. М. : Республика; ТЕРРА-Книжный клуб, 1999. 
  6. John Alan Lee. Colours of love: An exploration of the ways of loving. New York : New Press, 1973. 
, редактор Грамоты

Еще на эту тему

Русская латынь

Даже тот, кто никогда не изучал латинский язык, не избежал его влияния

О некоторых особенностях современной русской речи

Арготическая, уголовная лексика оказывает влияние на интеллект нации

все публикации

Чтобы хорошо учиться, детям нужно больше слов

Исследователи рекомендуют увеличивать словарный запас детей тремя способами


Чтение: практика, меняющая сознание

Пять книг о том, зачем мы читаем и как получить от этого занятия пользу и удовольствие


Вышел первый выпуск журнала «Русская речь» за 2024 год

«Фреш», «бишь» и научная терминология до Ломоносова 


Зоолог Арик Кершенбаум: «Мы все хотим знать, что говорят животные»

Интервью с автором новой книги о коммуникации в дикой природе


Чем нас привлекают искусственные языки

Их создание и изучение помогает лучше понять границы естественного языка


Вышла в свет книга археолога Стивена Митена «Загадка языка»

В ней утверждается, что язык возник примерно 1,6 млн лет назад


Право на имя

Когда выбор способа называть человека или группу людей становится проблемой


Между эмбрионом и покойником: где расположены роботы на шкале одушевленности

Каждый месяц мы выбираем и комментируем три вопроса, на которые ответила наша справочная служба


Как пришествие корпусов меняет лингвистику

Почему корпусная лингвистика не прижилась в 1960-х годах и почему переживает расцвет сейчас


Эвфемизмы: от суеверий до политкорректности

«Благозвучные» слова используют не только вместо ругательств



Критический взгляд на текст: как увидеть искажения и ловушки

Чтобы лучше понимать прочитанное, нужно развивать читательскую грамотность


Новые возможности восприятия книг: что лучше, буквы или звуки?

Слуховое чтение набирает популярность, но для него все равно нужны письменные тексты


«Давать» и «дарить»: какие слова можно считать однокоренными

Лингвист Борис Иомдин описывает два критерия, которыми могут пользоваться школьники


Как лингвисты проводят эксперименты: от интроспекции до Amazon

Какие инструменты они используют и где ищут участников, рассказывает «Системный Блокъ»


«Я хочу продолжать работать с текстами»

История незрячего редактора Иоланты, которая благодаря цифровым технологиям может заниматься тем, что нравится


Наследие Михаила Панова и судьбы русской орфографии

Статья Владимира Пахомова в журнале «Неофилология» помогает осмыслить проблемы русского правописания


Праздники грамотности

Как в мире проверяют знание правил родного языка


Научный стиль: точность не в ущерб понятности

Им пользуются авторы учебников, исследователи, лекторы, научные журналисты


Самый важный предмет. Функциональный подход к обучению русскому языку

Лекция Марии Лебедевой для Тотального диктанта о роли языка в учебе и в жизни